Aucune traduction exact pour مُقَاوِلٌ مُتَعَاقِدٌ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe مُقَاوِلٌ مُتَعَاقِدٌ

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Des dispositions devront également être prises en ce qui concerne les entrepreneurs, les installations et le matériel. Les contrats et les arrangements commerciaux devront être réglés, et il se peut que dans certains cas une renégociation soit nécessaire.
    وسيتعيـن اتخاذ ترتيبات بخصوص المقاوليـن المتعاقدين والمرافق والمعدات، إضافة إلـى تسوية العقود والترتيبات التجارية، ممـا قد يـستدعـي في بعض الحالات إعادة التفاوض بشأنها.
  • Dans le cadre de cette réunion, les experts devaient décrire en détail les données que le Secrétariat attendait des contractants, expliquer en quoi ces données faciliteraient la mise au point du modèle et proposer des moyens d'associer le personnel technique des contractants au projet.
    وشارك في هذا الاجتماع ممثلون عن الخبراء التقنيين المشاركين في مشروع النموذج والمقاولون المتعاقدون مع السلطة لغرض استكشاف العقيدات المتعددة المعادن في منطقة صدع كلاريون - كليبرتون.
  • De même, avec effet au 1er septembre 2007, c'est la MINUS qui doit assurer la sécurité du camp de la Mission à Djouba (qui héberge le personnel civil, les observateurs militaires des Nations Unies, le personnel de la police des Nations Unies et le personnel contractuel).
    إضافة إلى ذلك، فقد تقرر أن تتولى بعثة الأمم المتحدة في السودان، اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2007، شؤون الأمن في معسكر البعثة في جوبا (ويؤوي موظفين مدنيين، ومراقبي الأمم المتحدة العسكريين، وشرطة الأمم المتحدة، ومتعاقدين)، وكان المقاول يضطلع في السابق بشؤون الأمن هذه كجزء من العقد العام للمعسكر.